AIは、今や私たちの生活になくてはならないツールです。多くのAIの利用用途のなかでも、翻訳機能を活用した経験がある人は多いのではないでしょうか。
AI翻訳機能は誰でも簡単に使えるため、副業のツールとしても人気です。しかし昨今では、AI翻訳副業が「何だか怪しい」と言われることも多いようです。
今回は、AIを使った翻訳副業が怪しいと言われる理由や、AI副業で収入を上げるためのステップをご紹介します。AI翻訳副業の実態をリサーチして、安定収入を目指していきましょう。
📝 この記事のポイント
- AI翻訳副業は、良質なクライアントと悪質なクライアントの玉石混交の状況
- 参入障壁が低いため、ライバルが多く、価格競争が起こりやすい
- ライバルと差をつけるためには、特化人材を目指すのが近道!
- AIセミナーでツールへの理解を含めることが、収入UPにもつながる!
- SHIFT AIの無料セミナーならAIのプロから完全無料で収入に直結できる具体的なスキル習得~仕事獲得まで学べる!
- 今すぐ申し込めば、超有料級の12大特典も無料でもらえる!
\累計受講者10万人突破/
AI翻訳副業は本当に稼げる?「怪しい」と言われる2つの理由
ここでは、AI副業が怪しいと言われる理由を2つご紹介します。クラウドソーシングやスキルシェアサービスの案件をチェックしてみると、一定の需要が見受けられるAI翻訳。ニーズ自体はあるように見えますが、なぜ不信感を生んでしまうのでしょうか?
①誇大表現が多い
AI翻訳副業が怪しいと言われる理由には、誇大表現の多さが挙げられます。確かにSNSで流れてくるAI翻訳副業の求人は、「未経験でも月収50万!」「スキマ時間で20万稼げる!」などの大げさな表現が目につきます。
求人会社をチェックしてみると、「本当にそんな予算があるの?」と疑いたくなる品質のWebサイトが見つかることも。口コミを見てみると「LINEに登録させられただけで仕事がこない」「セミナーの勧誘がうざい」などの声もあり、信ぴょう性に欠けるのが率直な感想です。
②仕事内容が不透明
仕事内容が不透明であることも、AI翻訳副業が怪しいと言われる理由です。翻訳の名目で求人しつつも、実際の業務はただのコピペだったり、言語力が不要な案件ばかりだったり。「質より量」の定型作業が多く、翻訳の専門的なスキルがほぼ求められない仕事も目立ちます。
そもそも翻訳とは語学力だけではなく、表現力や創造性も必要な仕事です。「機械的に翻訳して自動化に甘えているだけ」のような仕事は、継続性がなく報酬も低い傾向にあります。
AI翻訳は稼げない?AIを使った翻訳副業の実態
ここでは、AIを使った翻訳副業の実態をご紹介します。「案件はあるのに稼げない」という状態は、一見すると不思議な話ですよね。AIの翻訳機能は敷居が低いからこそ、一定の収入を得るためには多くの課題が存在しているようです。
低単価の案件が多く、収入が増えない
AI翻訳の副業は、全体的に低単価の案件が多いように見受けられます。とくに「初心者歓迎」「スキル不問」のようなキーワードが含まれている求人は、一般的な翻訳業務よりも単価が低く設定されていることがほとんどです。
たとえば新聞やニュースなどの翻訳は、小説や映画の字幕などの翻訳と比べて修正ポイントが少ないため、機械的なAI翻訳で事足ります。いわゆる「誰でも簡単にできる仕事」だからこそ、価格競争が起こりやすいのです。
反対に、専門性が高い案件は一定の報酬が担保されていますが、基本的に未経験者の募集は受け付けていません。未経験から翻訳の実績を積むまでは、低収入の時期が続く可能性が高いです。
競争が激化している
AI翻訳の副業が稼げない理由には、ライバルの多さも関係しています。AIの翻訳機能は年々進化しており、翻訳副業への参入障壁は低くなっています。しかし肝心の案件数自体は、爆発的に増えているというわけではありません。
「やりたい人が多い」と「案件数が限られている」の条件が揃った結果、巻き起こるのが価格競争です。競争が激化するほど単価が下がり、安い案件の奪い合いをせざるを得ない……という厳しい状況が続いています。
さらに昨今では、副業を推奨する企業も増えている傾向に。どれほど低単価な案件でも「やらないよりはマシ」と受注する人が後を絶たないため、単価の減少もなかなか終わりません。
信頼性の高いAI翻訳の副業のポイント3つ
AI翻訳の副業には、稼ぎにくい案件が多いのも事実です。しかし求人のなかには、信頼性の高いクライアントや案件も確かに存在しています。ここでは、信頼できる副業案件の特徴をご紹介します。
①実績や信頼、高評価の口コミが多い企業の案件
信頼性の高い案件の特徴は、実績や信頼、高評価の口コミが多い企業の求人であることです。怪しく見える求人を見つけたら、まずは企業名でリサーチ。Webサイト内だけではなくSNSや個人ブログも活用しながら、第三者目線でのレビューを調べてみましょう。
クラウドワークスやランサーズなどでも、ワーカーによる良い口コミが多い企業であれば安心感があります。案件の継続性や報酬の妥当性などの評価は要チェック。オープンかつクリーンな実績をいくつか所持している企業であれば、ひとまずは安心といえます。
②人間にも求められる要素が多い
ワーカー側に求められる要素や条件が多い案件は、信頼性が高い傾向にあります。たとえば「英語ができなくてもOK!」という求人では、特別なスキルが求められないため、報酬も低い傾向に。
しかし「TOEIC〇点以上歓迎」「英検〇級以上取得者のみ」のようなハードルが高い案件であれば、専門性が必要になります。その分案件自体の信頼性も上がり、報酬も担保されやすくなるでしょう。
とくにAI翻訳後の最終チェックに重きを置いている企業であれば、人間ならではの専門スキルを重視していると考えられます。
③語学力のレベルに応じた案件がある
初心者向け・上級者向けだけではなく、語学力のレベルに応じた案件を用意している企業は、信頼できる傾向にあります。
たとえば「完全初心者向け案件」「TOEIC〇点取得者向け案件」「ビジネス英語に精通した人向け案件」「〇〇資格保有者限定案件」などのように、さまざまなジャンルや目的の案件を取り扱っている企業は、比較的誠実であると考えられるでしょう。
案件をこなすなかでスキルアップができるため、最初は低報酬であっても、成長に応じて収入アップが狙えます。複数ジャンルの案件が用意されている企業は、計画的な運営が実現している可能性も高いでしょう。
AI翻訳で稼ぎたい!副業を軌道に乗せるためのステップ
ここでは、AI翻訳での副業を軌道に乗せるためのステップをご紹介します。始めたばかりのうちは、月1万円稼ぐだけでも大きな一歩です。少しずつ単価や作業効率を上げつつ、自分のペースで収入をアップしていきましょう。
ステップ①AIツールの操作に慣れる
AI翻訳の副業を軌道に乗せるためには、AIツールの操作に慣れることが肝心です。AI翻訳におけるAIツールは、仕事道具そのもの。一般的な職種と同様に、仕事道具の習練は品質アップや業務の効率化にもつながります。
AIツールではプロンプトを学ぶことで、より適切な翻訳結果を出力するスキルを得られます。自然言語処理やAIの仕組みを学習すれば、シチュエーションやTPOに沿った回答を得やすくなると同時に、業務自体のスピード感が上がり、時間帯効果も改善されるでしょう。結果的に、同じ労働時間で得られる報酬がアップします。
ステップ②仕事以外でも翻訳にチャレンジし、練度を高める
AIツールに慣れるためには、クライアントワーク以外の時間でも翻訳にチャレンジしてみましょう。たとえば同じ英文の翻訳を異なるシチュエーションで出力すると、一つの単語や動詞から異なるニュアンスが得られる場合があります。
日本語では、TPOに応じて言い回しや敬語の形などが変わりますよね。外国語も同様なのですが、仕事に関連する業務をしているだけでは、なかなか新しい発見につながりません。本番以外の時間を使って練度を高め、実際のクライアントワークに活かしていきましょう。
ステップ③ポートフォリオを作成する
AI翻訳副業で実績が溜まってきたら、ポートフォリオを作成します。ポートフォリオでは、実際の翻訳結果をプロンプト込みで記載しましょう。一つの原文の結果をTPO・プロンプトに応じて複数記載すれば、柔軟性をアピールできます。
作業時間・扱える言語・料金設定なども添えれば評価が上がり、クライアントとのコミュニケーションもよりスムーズになるでしょう。ポートフォリオは定期的に更新し、成長や納品の過程を残すことが大切です。
ステップ④実績を増やし、専門性を獲得する
AI翻訳副業で収入を上げるためには、専門性の育成が推奨されます。なぜならAIは、論文や専門書籍のような「専門用語が頻出するテキストの翻訳」が苦手だからです。
今や、英語のバイリンガル程度であれば希少性が低い時代。ライバルたちと差をつけて案件を獲得するためには、ニッチな分野や専門分野で地位を確立するのが近道です。「この分野であればこの人に頼もう」という人物になれば、固定客がつきやすくなります。
もちろん総合的な能力を伸ばすことも大切ですが、可能であれば特化型の案件のみに絞り、専門性の高い実績を増やしていきましょう。
ステップ⑤言語学習も継続する
AI翻訳は、語学力が低くてもチャレンジできる分野です。だからこそ言語力を磨くことで、よりハイクオリティな成果物を納品できるようになります。
「AI翻訳には勉強がいらない」は大間違い。「勉強せずに誰にでもできる翻訳」の報酬は、いつまでも低単価なままです。
知っている単語や表現が増えるほど、翻訳に幅が広がり、よりニーズに応じた翻訳ができるようになります。努力は成果物の質に表れ、実績に反映され、自己アピールや新規案件獲得の種になるのです。
とはいえ、この世に「言葉」の数は多すぎます。すべて覚えようとすると時間がいくらあっても足りません。だからこそ専門領域の特化人材を目指すことで、学習範囲が限定され、より効率的にニーズの高い人材を目指せます。
AI副業の成功のためには、専門的なセミナーがおすすめ
AI翻訳の副業を成功させたいなら、専門的な知識を学べるセミナーへの参加が推奨されます。
SHIFT AIの無料セミナーは、「生成AIを最大限活用する方法」から「案件を獲得する方法」まで学べるのが大きな魅力です。AI副業のプロに1から教えてもらいながら、収入アップを目指しましょう!
累計受講者10万人突破/
AI翻訳の副業を成功させるためには、実績と学習が大事!
今回は、AI翻訳の副業が怪しいと言われる理由や、副業の収入を上げるポイントなどをご紹介しました。
どのようなジャンルであっても、初心者が最初から大型案件を請け負うのは至難の業。身の丈に合わない受注は、信頼を失うことにもつながります。まずは自分のレベルに合った案件を受注しつつ、実績とスキルを積み上げていきましょう。
とくにAI翻訳の副業では、「ただコピペで翻訳しているだけ」では単価の低い案件しか回ってきません。語学力の学習やAIツールの訓練、特化型の知識の習得など、ライバルと差をつけるための取り組みも並行しておこないましょう。